Исландский язык
Исландские имена
Наиболее распространенные исландские имена
Исландские патронимы (отчества)
О списке имен, выложенном на этом сайте
Источники и полезные ссылки

См. также:
См. также: Как правильно выбрать имя для персонажа
См. также: Древнескандинавские имена

Исландский язык

Исландский язык развился из западноскандинавских диалектов, на которых говорили норвежские поселенцы, заселившие Исландию в Х веке. Вплоть до середины II исландские тысячелетия н.э. особых различий между скандинавскими языками не существовало, и даже само понятие "исландский язык" (íslenzkt mál) появилось только в XV веке. Тем не менее, в лингвистической литературе принято называть язык, на котором написаны древнейшие исландские рукописи (XII-XIV вв.), древнеисландским. Собственно, практически весь известный нам скандинавский эпос написан на древнеисландском языке.

Потомком этого древнего языка является современный исландский язык. Поскольку Исландия в силу своего островного положения была долгое время практически отрезана от окружающего мира, современный исландский максимально сохранил все особенности своего языка-прародителя, и, соответственно, из всех живых языков остался наиболее близок к древнескандинавскому языку-основе.

Несмотря на то, что на протяжении семи столетий Исландия находилась под владычеством сначала Норвегии, а затем Дании, исландцы сумели сохранить свой национальный язык. Бережное отношение к языку сохранилось и по сей день: в современном исландском языке практически нет заимствованных слов. Для обозначения новых понятий исландцы не заимствуют интернациональную терминологию, а создают собственные слова. Например, телефон по-исландски называется sími - в честь волшебной нити, которой пользовались для связи герои древнеисландских саг.

Исландские имена

К своим традиционным именам исландцы относятся не менее бережно, чем к языку. Большинство современных исландских имен имеют древнескандинавское происхождение. Многие из них можно встретить в сагах: Сигюрдюр (Sigurður, древнесканд. Sigurðr), Харальдюр (Haraldur, древнесканд. исландские поговорки на исландском href="http://anhdep24h.info/pricheski-krasnodarskogo-kraya/">Haraldr), Рагнхильдюр (Ragnhildur, древнесканд. Ragnhildr). Заметим,что в русской литературной традиции при переводе древнеисландского эпоса принято опускать окончание именительного падежа -r (совр. исл. -ur): Сигурд, Харальд, Ранхильд. Однако если речь идет о современных исландцах, их имена по возможности передаются в соответствии с реальным современным произношением: Leifur - Лейвюр (не Лейф), Ólafur - Оулавюр (не Олаф), Egill - Эйидль (не Эгиль), Björn - Бьёдн (не Бьёрн).

Кроме чисто скандинавских имен, исландцы охотно используют местные варианты общехристианских имен: Margrét (Маргрьет - Маргарита), Níls (Нильс - Николай), Páll (Паудль - Павел), María (Мария). Поскольку в отличие от многих стран в Исландии христианство распространялось исключительно мирным путем, конфликта между традиционным скандинавским и христианским наименованием не было. Появились даже имена-гибриды, построенные по образу и подобию двусоставных скандинавских имен: Kristmundur (Kristr, Христос + mundr, "защитник"), Kristbjörg (Kristr + björg, "помогать, спасать") (ср. традиционные Sigmundur - "защитник победы", Aðalmundur - "благородный защитник", Gunnbjörg - "помогающая в битве", Sigurbjörg - "помогающая в победе".

Современное исландское законодательство весьма жестко ограничивает возможность выбора имени для ребенка. Существует официальный список разрешенных имен, составленный Исландским комитетом по наименованию. Этот же комитет принимает к рассмотрению иностранные имена, ранее не использовавшиеся в Исландии, и если они не проходят проверку на фонетическую и грамматическую "совместимость" с исландским языком, Комитет их отбраковывает.

Наиболее распространенные исландские имена

10 самых распространенных имен в Исландии
(все население, 2012)

  Мужские имена Кол-во носитетей Частотность   Женские имена Кол-во носитетей Частотность
 
1 Jón  5,371 3.35 1 Guðrún  4,953 3.11
2 Sigurður  4,321 2.69 2 Anna  4,461 2.80
3 Guðmundur  4,056 2.53 3 Sigríður  3,615 2.27
4 Gunnar  3,201 2.00 4 Kristín  3,607 2.27
5 Ólafur/Olav 2,837 1.77 5 Margrét/Margrjet/Margret 2,994 1.88
6 Einar  2,500 1.56 6 Helga  2,805 1.76
7 Kristján/Kristian/Christian 2,373 1.48 7 Sigrún  2,591 1.63
8 Magnús 2,367 1.48 8 Ingibjörg  2,261 1.42
9 Stefán/Stefan 2,179 1.36 9 Jóhanna  1,988 1.25
10 Jóhann  1,974 1.23 10 María  1,937 1.22

Самые популярные имена среди новорожденных (2011)


Исландские патронимы (отчества)

На самом деле, как известно, фамилий у исландцев нет. Более того, исландское законодательство вообще запрещает их иметь, делая исключение только для натурализированных иностранцев и их потомков. Подобные строгости обусловлены все тем же бережным отношением к национальным традициям, согласно которым вместо фамилии используется патроним - отчество. Например, если у некоего Эйнара Дагссона есть сын Магнус и дочь Элин, то их полные имена соответственно будут звучать как Магнус Эйнарссон ("сын Эйнара") и Элин Эйнарсдоттир ("дочь Эйнара"). Соответственно, сыновья Магнуса будут носить патроним Магнуссон, а дочери - Магнусдоттир. Иногда отчество образуется от имени матери (матроним), как, например, у исландского футболиста Хейдара Хельгюссона (буквально - "Хейдар, сын Хельги").

В быту исландцы называют друг друга по имени или, в особо официальных случаях, по имени и патрониму. Отдельно патроним никогда не употребляется: нашего гипотетического Эйнара Дагссона никто никогда не назовет просто Дагссон - только Эйнар, или, в крайнем случае, Эйнар Даггсон. Даже в телефонном справочнике в Исландии в алфавитном порядке указаны не патронимы, а имена.

На самом деле, эта "бесфамильная" традиция не настолько уникальна, как это может показаться. Вспомним, большинство русских и украинских крестьян получили официальные фамилии только к середине XIX века, и добрая половина этих фамилий представляла собой все те же модифицированные отчества: Иванов - сын Ивана, Никитин - сын Никиты, Карпенко - сын Карпа. А в скандинавских странах чисто патронимическое наименование продержалось и того дольше. Например, шведов удалось заставить принять фамилии "европейского образца" только после издания соответствующего закона в 1901 году.

Исландцы же, напротив, стараются сохранить свои традиции в неприкосновенности. Поэтому иметь полноценную фамилию в Исландии (если ты не иностранец) считается признаком некоего снобизма. Тем более, что в стране с населением всего в 300 000 человек проблема идентификации определенного гражданина стоит не так уж остро.

О списке имен, выложенном на этом сайте

В список входят наиболее популярные имена, официально разрешенные исландским законодательством, а также некоторые имена исторических и мифологических персонажей. Транскрипция имен дается согласно правилам, предложенным В. П. Берковым для транскрипции современных исландских имен (см. В. П. Берков. О передаче исландских собственных имен). Также к некоторым именам добавлены ссылки на аудиофайлы с произношением (Forvo.com).

Автор сайта выражает свою огромную благодарность исландским пользователям сервиса Forvo, в частности, Petur75, добавившему произношения большей части имен.

Употребляемые сокращения:
уменьш. - уменьшительный
произв. - производный
церк. - церковный
библ. - библейский
ист. - исторический
еванг. - евангельский
исл. - исландский
древнегерм. - древнегерманский
древнесканд. - древнескандинавский
лат. - латинский
др.-евр. - древнееврейский
древнегреч. - древнегреческий
др.-англ. - древнеанглийский

 

Источники и полезные ссылки:







Оцените материал!
Всего оценок:


Закрыть ... [X]

Словарь исландских слов с переводом на русский Надо бы почистить зубы

Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском Исландские поговорки на исландском